Jeg har bodd i Danmark siden 1999, men av forskjellige årsaker har jeg aldri tatt meg bryet å snakke dansk 100%. Gramatisk kan jeg dansk 100%, men min "danske" uttale er umiskjennelig veldig norsk (riksmål). Det er som nevnt flere årsaker til dette. For det første forstår de aller fleste dansker hva jeg sier og det er jeg faktisk litt imponert over. Det kan ikke bety annet enn at dansk og bokmål i realiteten er nært beslektet (noe de i historisk forstand også er) hvis man snakker et gjennomført og skikkelig norsk uten slang, dårlig språk (type: oslodialekt/kebabnorsk) og sluking av ord. I tillegg er jeg litt stolt og nesevis når det gjelder det å snakke norsk i Danmark. Det er deres språk jeg snakker en variant av og ikke omvendt og da får de bare forstå hva jeg sier. Dette er omtrent som når en amerikaner kommer til Storbritania. Det blir litt for dumt hvis britene ikke forstår hva han/hun sier.